Category: кино

Жажда правосудия

Перед сном иногда по полчаса читаю эпопею Мартина.
Давно не было такого странного впечатления. Автор мне определенно неприятен, но тем сильнее восхищает его мастерство.
И то, что я видел из сериала, тоже хорошо.
Вот незабываемая сцена:
– And what about what I want – justice for my sister and her children?
– If you want justice, you’ve come to the wrong place.
– I disagree. I’ve come to the perfect place. I want to bring all of those who have wronged me to justice. And all of those who have wronged me are right here.

И факел, появляющийся в руке принца Оберина, – блестящая находка.

Jabberwocky, только наоборот

Иногда привожу студентам, вместе с «глокой куздрой» и Jabberwocky Льюиса Кэрролла, как примеры экспериментов, подтверждающих модулярность языка, т.е. того, что он состоит из нескольких относительно независимых и способных к самостоятельному функционированию компонентов:

— Я, я, — охотно подтвердил капитан. — Унд коммунистен, унд беспартийнен всех расстрелирт.
(В. Войнович, «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина») 

Мы бандито, гангстерито,
Мы кастето, пистолето.
О йес!
Мы стрелянто,
Убиванто, украданто то и это.
О йес!
Банко, тресто, президенто
Ограблянто ун моменто.
О йес,
И за энто
Режисенто нас сниманто киноленто.

Мы бандито знаменито,
Мы стрелято пистолето.
О йес.
Мы пирато,
Разъезжато целый день кабриолето.
О йес!
Постоянно пьем чинзано,
Постоянно сыто-пьяно.
О йес,
Держим банко
Миллионо и плеванто на законо.
(Е. Чеповецкий, песня из мультфильма «Приключения капитана Врунгеля»


Наверное, еще есть примеры таких текстов, но я их не знаю.
UPD: Речь НЕ о макаронической поэзии - на нее примеров полным-полно. Имеется в виду стратегия, обратная "глокой куздре", Jabberwocky или опытам Петрушевской,  - а именно, своя лексика с чужой грамматикой.