Лингвогеографическое

Повальное распространение среди граждан 35 лет и моложе слова-паразита (по научному - "маркера хезитации") "короче" - это явление сейчас охватило все части "русского мира"? Или не все?.. Или чума свирепствует только в Москве?

Жажда правосудия

Перед сном иногда по полчаса читаю эпопею Мартина.
Давно не было такого странного впечатления. Автор мне определенно неприятен, но тем сильнее восхищает его мастерство.
И то, что я видел из сериала, тоже хорошо.
Вот незабываемая сцена:
– And what about what I want – justice for my sister and her children?
– If you want justice, you’ve come to the wrong place.
– I disagree. I’ve come to the perfect place. I want to bring all of those who have wronged me to justice. And all of those who have wronged me are right here.

И факел, появляющийся в руке принца Оберина, – блестящая находка.

Об орфографии

Я, кажется, поступил не совсем корректно по отношению к uxus'у. Во-первых, включился в обсуждение поднятого им вопроса о преимуществах старой орфографии (начало и продолжение), который мне не интересен и в котором я мало компетентен, поэтому в моих комментах очень возможны ошибки. Во-вторых, я хотел дать понять uxus'у, что считаю сомнительными некоторые предпосылки, которые он, кажется, принимает как сами собой разумеющиеся, - для того только и влез, - но сделал это в форме, которая, может быть, неуместна в разговоре с таким непоколебимо серьезным собеседником.

Категория одушевленности в русском языке

Булгаков и нобелевский лауреат

Заметил ли кто-нибудь, что начало «Мастера и Маргариты» – пародия на начало «Смерти в Венеции» Томаса Манна (1911)?..
Collapse )Мир берлиозов, как и строгий «аполлонический» мир эшенбахов, рушится после встречи с несколькими жуткими незнакомцами. Трагической серьезности «Смерти в Венеции» противостоит булгаковская сатира. Впрочем, и «Волшебная гора» первоначально задумывалась Манном как сатирическая и комическая новелла, призванная оттенить мрачность «Смерти в Венеции», но разрабатывающая те же темы.
Ашенбах, великий писатель, погибает, погрузившись в пучины хаоса – страсти и смерти, и тем, по замыслу автора, показывает высшую верность своему призванию как художника. Берлиоз, спеша сообщить о Воланде «органам», погибает под трамваем, верный своему истинному «призванию» – стукачеству.

40 дней

Какой-то сдвиг произошел в этот день: наконец принял собственный дом.
Все это время возвращался в квартиру, куда она больше не войдет, как в тюремную камеру.kladbishche_40_dnej

Хомский, из статьи "Язык и мозг"

"Важно признать, что картезианский дуализм [разграничение ментальных и природных феноменов у Декарта - ЯТ] был разумным научным тезисом, но этот тезис исчез три века назад. С тех пор проблемы сознания - тела нет и дебатировать не о чем. Тезис исчез не из-за недостатков картезианской концепции сознания, а оттого, а оттого, что с крушением механистической философии Ньютоном [так у переводчика, в оригинале Newton's demolition of the mechanical philosophy - ЯТ] рассыпалась концепция тела. Сегодня обычное дело высмеивать "заблуждение Декарта", состоявшее в постулировании разума, этот его "дух в машине". Но это неверное понимание того, что произошло: Ньютон изгнал машину; дух остался невредимым [Newton exorcised the machine; the ghost remained intact - ЯТ]".
Хомский Н. О природе и языке. М.: КомКнига 2005, 106-107.

Настоящее время

Много, много лет назад я узнал от мудрых людей, что надо всегда жить в настоящем времени.
Потому что только настоящий момент принадлежит нам, только в нем мы себя осуществляем.
Труден путь в страну настоящего времени. Страхи, мечты, разочарования и сожаления, как сильный поток, увлекают нас то в будущее, то в прошлое.
И вот теперь я, кажется, получил в дар немного настоящего времени.
Прошлое - где-то далеко позади. Будущее, с его смутными надеждами и угрозами, - клубится над горизонтом.
Настоящее время - чистое и прозрачное. Им можно дышать, из него можно пить, как из родника.
Настоящее время - плотное. Его можно резать на куски и есть, как хлеб.
И хочется задержаться в нем подольше..