May 24th, 2012

Любимая с юности цитата

Еще школьником прочитав это великое изречение в рецензии Будагова на книгу Звегинцева «Язык и лингвистическая теория» (рецензия эта была единственным текстом в 1-м номере «Вопросов языкознания» за 1974, который я смог понять; Будагов цитировал цитату Звегинцева), я интуитивно почувствовал в нем редкую гармонию мысли и стиля:

При любой степени абстракции языковед только тогда остается языковедом, когда он не отрывается от реальных свойств языка во всей их сложности и противоречивости.
Ф.П. Филин, О некоторых философских вопросах языкознания // Ленинизм и теоретические вопросы языкознания. М. «Наука». 1970. С. 23.

«Сложный и противоречивый» — характерное выражение брежневской эпохи, которое обозначало тогда любую пугающе непознаваемую реальность, неподконтрольную КПСС, но при этом не безусловно враждебную, — например, социальные процессы в странах «третьего мира», образ Григория Мелехова в романе «Тихий Дон», поэзию Цветаевой, «нравственные искания нашего современника», особенности характера И.В. Сталина, развитие современной физики и многое, многое другое, — и в том числе, что не удивительно, и «реальные свойства» человеческого языка.