Home

Advertisement

Customize
Yakov Testelets' Journal - Were I the Moor, I would not be Iago
April 5th, 2009
12:49 pm

[Link]

Previous Entry Add to Memories Tell a Friend Next Entry
Were I the Moor, I would not be Iago
Сегодня мне на глаза попался список учеников одной из московских воскресных школ. В этом списке значится:
Бегиашвили Иаго
«Иаго» (იაგო) никак не может быть даже диалектным вариантом грузинского «Иаков» (iak'ob//iak'oр' იაკობ//იაკოპ).
Я рад убедиться, что, несмотря на постсоветскую разруху, жизнь на чужбине и засилие поп-культуры, стратфордский певец, как и в прежние времена, завораживающе действует на кавказскую душу.
Помню статью У.А. Мейлановой по дагестанской ономастике не позже 1970-х гг., где в числе новых личных имен упоминалась, наряду со всякими Стальберами и Лестальберами, мода на Гамлетов, Ромео и Отелло.
Жемчужиной в ее коллекции был Шекспирт с -т на конце, – что ж поделаешь, если в некоторых лезгинских языках нехорошо так просто заканчивать слово на сонорный...
Разумеется, Шекспир обожает своих монстров-интриганов, – как и он сам, одновременно актеров, драматургов, поэтов и постановщиков.

Tags:

(Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:[info]expat_am
Date:April 5th, 2009 10:18 am (UTC)
(Link)
Яго у грузин встречается, хотя и не очень часто, и как это вышло - не знаю. А вот Гамлет в Армении - одно из распространенных имен, это имя и в прошлом году входило в первую сотню, кажется. Офелия и Джульетта очень распространены среди нынешних 40-50-летних. Отелло встечала, но очень редко, Ромео и Яго никогда. Странно все это.
[User Picture]
From:[info]ermite_17
Date:April 5th, 2009 02:58 pm (UTC)
(Link)
Я думал, "Яго" возможно только у людей старшего поколения, у которых родители были людьми простодушными и малокультурными (может быть, сходили один в театр на грузинского "Отелло" и были восхищены). А тут - ребенок, родители живут в соверешенно изменившейся культурной среде...
Впрочем, они, может быть, понятия не имеют о Шекспире, а назвали мальчика в честь какого-нибудь родственника.
[User Picture]
From:[info]expat_am
Date:April 5th, 2009 05:03 pm (UTC)
(Link)
ну да. Но вообще бытование шекспировских имен - интересная штука. В Армении и сейчас много ставят Шекспира, в том числе и в провинциальных театрах. Кстати, я проверила - в 2008 году Гамлет в Армении среди имен новорожденных мальчиков шел 35-ым по популярности.. Думаю, большинство назвали в честь деда и без особой рефлексии о Шекспире. К тому же Гамлет очень удачно вписался, он звучит как Hamle't, уменьшительное Hamo', так же как от Hamaza'sp и Hamaya'k,
[User Picture]
From:[info]tacente
Date:April 5th, 2009 10:57 am (UTC)
(Link)
Тут надо проверить, как проводилась запись. Куча же имен и фамилий создаются путем описки; у меня есть родственник с невозможной этимологически фамилией "Радионов" (ну, если не производить ее от радия и радио, что вряд ли).

А Гамлет у армян - это тот самый Гамлет? Я всегда думал, что это шекспировская огласовка какого-нибудь вполне армянского имени (как Артур <= Артуш; а это этимологически одно?).
[User Picture]
From:[info]expat_am
Date:April 5th, 2009 12:03 pm (UTC)
(Link)
да,Гамлет шекспировский, давая имя, люди об этом знают. И Джульетта с Офелией тоже
[User Picture]
From:[info]mashaaaa
Date:April 5th, 2009 12:02 pm (UTC)
(Link)
>Помню статью У.А. Мейлановой по дагестанской ономастике не позже 1970-х гг., где в числе новых личных имен упоминалась, наряду со всякими Стальберами и Лестальберами, мода на Гамлетов, Ромео и Отелло.

Это потому, что именно тогда на дагестанские языки стали переводить Шекспира?

[User Picture]
From:[info]ermite_17
Date:April 5th, 2009 03:17 pm (UTC)
(Link)
Думаю, что начали даже раньше. Хотя опубликованных переводов мало, для национальных театров что-то переводили, т.к. спектакли были.
На грузинской и армянской сцене Шекспир появляется еще в 19 в.
На русском языке - тоже: книги, фильмы Дзеффирелли, Козинцева, Бондарчука, радио и т.д. Шекспир был, м.б., самой экзотической фигурой в общедоступном культурном пространстве в СССР.
В Дербенте есть улица Шекспира. М.б. и в Махачкале есть.
[User Picture]
From:[info]petrark
Date:April 5th, 2009 12:34 pm (UTC)
(Link)
Я как раз вчера почему-то подумал о кавказском имени Гамлет. Да, замечательно это. А Шекспирт - !!!
[User Picture]
From:[info]ermite_17
Date:April 5th, 2009 03:03 pm (UTC)
(Link)
Обратите внимание на потрясающий референциальный disguise в цитате-заголовке: 'Будь я на месте мавра (т.е. знай мавр о моей ненависти к нему), на моем месте (т.е. в должности Ancient) был бы кто угодно, только не Яго'.
Мнимое нарушение принципа C в главном предложении - вроде нарушения принципа B в известном примере Лакоффа I dreamed that I was Brigitte Bardot, and that I kissed me.
[User Picture]
From:[info]petrark
Date:April 5th, 2009 04:23 pm (UTC)
(Link)
Очень сложно.
[User Picture]
From:[info]mashaaaa
Date:April 5th, 2009 03:27 pm (UTC)
(Link)
Шекспирт в сочетании с улицей в Дербенте просто-таки навязывает ассоциацию: - Это какая улица? - Улица Шекспира. - Что за фамилия чертова, как ее ни вывертывай...
[User Picture]
From:[info]korob_kov
Date:April 5th, 2009 10:18 pm (UTC)
(Link)
"Шекспирт. Король Литр", - что ж эту шутку не вспомнили.
Powered by LiveJournal.com

Advertisement

Customize